1
00:02:59,073 --> 00:03:00,875
THEY'RE WATCHING ME.

2
00:03:02,109 --> 00:03:04,546
[Salamo]
I DON'T KNOW HOW
LONG I WAS THERE.

3
00:03:09,651 --> 00:03:12,720
I STAYED ALIVE
BY THINKING OF
THE ONES I LOVED.

4
00:03:14,956 --> 00:03:16,290
ALLEGRA...

5
00:03:17,592 --> 00:03:18,793
YOU'RE IMPOSSIBLE.

6
00:03:18,826 --> 00:03:19,861
YOU'RE DELICIOUS.

7
00:03:19,894 --> 00:03:21,796
YOU TASTE
LIKE APRICOTS.

8
00:03:26,400 --> 00:03:27,635
POPPA...

9
00:03:35,443 --> 00:03:38,513
MY BROTHER, AVRAM, AND
MY BEST FRIEND, JACKO.

10
00:03:49,123 --> 00:03:51,292
[Smacking]

11
00:03:51,325 --> 00:03:53,828
SALAMO,
SALAMO...

12
00:03:53,861 --> 00:03:55,329
JACKO AND I
BOXED TOGETHER

13
00:03:55,362 --> 00:03:57,999
EVER SINCE WE WERE
KIDS ON THE DOCKS.

14
00:03:58,032 --> 00:03:59,233
YOU GOT IT.

15
00:03:59,266 --> 00:04:00,502
[Panting]

16
00:04:00,535 --> 00:04:02,604
YOU DROP
YOUR GUARD.

17
00:04:02,637 --> 00:04:03,971
HE THINKS
YOU'RE TIRED,

18
00:04:04,005 --> 00:04:05,507
SO THAT BRINGS HIM IN.

19
00:04:05,540 --> 00:04:07,408
YOU SLIP WHAT'S COMING,
AND THEN OVER THE TOP
WITH A STRAIGHT RIGHT.

20
00:04:07,441 --> 00:04:09,811
THAT'S THE PUNCH.

21
00:04:09,844 --> 00:04:13,014
WHAT I CARED ABOUT MOST
WAS FIGHTING AND WINNING.

22
00:04:16,684 --> 00:04:17,985
[Crowd cheering]

23
00:04:19,053 --> 00:04:20,321
COME ON!

24
00:04:21,055 --> 00:04:22,490
UGH. UGH.

25
00:04:23,991 --> 00:04:24,959
UGH. UGH.

26
00:04:25,827 --> 00:04:27,361
CHAMPION!

27
00:04:31,999 --> 00:04:33,635
[Grunting]

28
00:04:34,836 --> 00:04:36,270
UGH. AHHH!

29
00:04:36,303 --> 00:04:37,338
OHH!

30
00:04:37,371 --> 00:04:38,773
YES!

31
00:04:38,806 --> 00:04:41,008
1...2...

32
00:04:41,042 --> 00:04:42,844
BACK TO
YOUR CORNER!

33
00:04:42,877 --> 00:04:44,579
3...4...

34
00:04:45,312 --> 00:04:47,148
5...6...

35
00:04:47,181 --> 00:04:51,152
7...8...9...10.

36
00:04:51,185 --> 00:04:52,587
[Bell ringing]

37
00:04:53,354 --> 00:04:55,356
[Crowd roaring]

38
00:05:07,501 --> 00:05:08,703
SALAMO!

39
00:05:09,604 --> 00:05:12,707
LADIES AND GENTLEMEN...

40
00:05:13,941 --> 00:05:16,077
THE WINNER...

41
00:05:16,110 --> 00:05:19,346
AND THE NEW
MIDDLEWEIGHT
CHAMPION

42
00:05:19,380 --> 00:05:22,717
OF THE BALKANS,
SALONIKA'S OWN

43
00:05:22,750 --> 00:05:25,252
SALAMO AROUCH!

44
00:05:26,353 --> 00:05:28,856
[Crowd roaring]

45
00:05:52,213 --> 00:05:55,416
THEN THE NAZIS
OCCUPIED GREECE.

46
00:06:17,504 --> 00:06:20,975
WE COULDN'T EAT IN
CAFES LIKE EVERYONE ELSE.

47
00:06:21,008 --> 00:06:24,478
WE COULDN'T RIDE
IN CARS AND BUSES.

48
00:06:24,511 --> 00:06:26,213
WE COULDN'T EVEN
WALK ON THE STREETS

49
00:06:26,247 --> 00:06:28,950
OF OUR OWN CITY.

50
00:06:28,983 --> 00:06:30,985
OUR HOMES AND JOBS
WERE TAKEN AWAY,

51
00:06:31,018 --> 00:06:33,655
AND WE WERE FORCED
TO LIVE IN GHETTOS.

52
00:06:33,688 --> 00:06:36,423
ANYONE FOUND OUTSIDE
THE WALLS WAS SHOT.

53
00:06:46,300 --> 00:06:47,501
IT'S TOMORROW
MORNING!

54
00:06:47,534 --> 00:06:50,304
WE'RE LEAVING--
6:00 SHARP.

55
00:06:50,337 --> 00:06:51,973
THE TRAIN STATION,
6:00 IN THE MORNING!

56
00:06:52,006 --> 00:06:53,808
ONE SUITCASE APIECE
IS ALL YOU'RE ALLOWED!

57
00:06:53,841 --> 00:06:56,711
TOMORROW MORNING AT
6:00, THE TRAIN STATION!

58
00:06:57,879 --> 00:06:59,681
[Woman]
WHAT IS IT?

59
00:06:59,714 --> 00:07:01,515
TRAIN STATION,
6:00 IN THE MORNING!

60
00:07:11,959 --> 00:07:14,361
EVERY DAY WE WERE
TAKEN BY THE S.S.

61
00:07:14,395 --> 00:07:16,163
TO DO FORCED LABOR.

62
00:07:18,365 --> 00:07:20,134
WE'RE BEING
SHIPPED OUT.
EVERYONE GOES.

63
00:07:20,167 --> 00:07:21,135
WHEN?

64
00:07:21,168 --> 00:07:23,204
TOMORROW, 6:00
IN THE MORNING.

65
00:07:23,237 --> 00:07:25,106
YOU SEE, THE
RUMORS WERE RIGHT.

66
00:07:25,139 --> 00:07:26,040
WHERE ARE THEY
SENDING US?

67
00:07:26,073 --> 00:07:27,341
WHO KNOWS.

68
00:07:27,374 --> 00:07:29,376
WON'T BE THE RIVIERA,
YOU CAN BET ON THAT.

69
00:07:29,410 --> 00:07:31,879
BABY, COME
TO GRANDPA.

70
00:07:31,913 --> 00:07:33,480
[Chuckling]

71
00:07:33,514 --> 00:07:35,116
[Distant siren wailing]

72
00:07:35,149 --> 00:07:36,650
DON'T CRY.

73
00:07:36,684 --> 00:07:37,719
AS LONG AS
WE'RE TOGETHER,

74
00:07:37,752 --> 00:07:38,986
IT'S NOT THE
END OF THE WORLD.

75
00:07:39,020 --> 00:07:40,788
COME ON, WE
HAVE TO PACK.

76
00:07:40,822 --> 00:07:42,824
POPPA, I WANT
TO MARRY SARAH
TONIGHT BEFORE WE GO.

77
00:07:42,857 --> 00:07:43,891
THERE'S NO TIME.

78
00:07:43,925 --> 00:07:45,559
WE LOVE EACH OTHER, POPPA.
NO!

79
00:07:45,592 --> 00:07:47,194
MAYBE THAT WAY
THEY'LL LET US
STAY TOGETHER.

80
00:07:47,228 --> 00:07:49,130
COME, SALAMO.
WE HAVE TO PACK.

81
00:07:49,163 --> 00:07:51,532
POPPA, FOR ONCE
IN YOUR LIFE, WILL
YOU LISTEN TO ME?

82
00:07:51,565 --> 00:07:53,835
WHY SHOULDN'T
THEY GET MARRIED?

83
00:07:55,202 --> 00:07:56,237
SALAMO, WHERE
ARE YOU GOING?

84
00:07:56,270 --> 00:07:57,338
I'LL BE BACK.

85
00:07:57,371 --> 00:07:58,239
WE DON'T HAVE
MUCH TIME!

86
00:07:59,841 --> 00:08:01,075
[Siren approaching]

87
00:08:07,715 --> 00:08:09,116
[Siren fading]

88
00:08:16,190 --> 00:08:18,025
[Man speaking German]

89
00:08:19,460 --> 00:08:21,929
[Translator]
I BELIEVE IN A HIGH
AND ETERNAL JUSTICE

90
00:08:21,963 --> 00:08:23,564
THAT IS HELPING US.

91
00:08:23,597 --> 00:08:26,033
[Man speaking German]

92
00:08:31,372 --> 00:08:33,674
[Translator]
EVEN WHEN I WAS STILL
AN UNKNOWN LITTLE SOLDIER

93
00:08:33,707 --> 00:08:35,843
I BELIEVED IT
COULDN'T BE POSSIBLE

94
00:08:35,877 --> 00:08:38,946
THAT MY PEOPLE WERE
BOUND TO GO DOWN.

95
00:08:41,315 --> 00:08:42,950
[Hitler speaking German]

96
00:08:47,221 --> 00:08:48,923
[Crowd cheering]

97
00:08:55,830 --> 00:08:57,631
[Translator]
AND BECAUSE I
BELIEVED IN THE HELP

98
00:08:57,664 --> 00:08:59,133
OF A HIGHER CREATURE,

99
00:08:59,166 --> 00:09:01,402
THAT'S WHY I
STARTED MY STRUGGLE

100
00:09:01,435 --> 00:09:03,871
AS A SMALL AND
QUITE UNKNOWN QUANTITY

101
00:09:03,905 --> 00:09:05,973
IN THIS BIG
GERMAN REICH.

102
00:09:08,342 --> 00:09:09,777
[Hitler speaking]

103
00:09:11,913 --> 00:09:13,747
[Salamo]
ALLEGRA AND HER
FAMILY WERE HIDING

104
00:09:13,781 --> 00:09:15,850
IN ANOTHER PART
OF THE CITY.

105
00:09:17,351 --> 00:09:19,153
THE SAFEST PLACE
FOR US TO MEET

106
00:09:19,186 --> 00:09:21,823
WAS IN THE DARKNESS
OF A MOVIE THEATER.

107
00:09:23,357 --> 00:09:26,327
[Translator]
IT IS IMPOSSIBLE MY
PEOPLE WILL GO DOWN.

108
00:09:28,529 --> 00:09:30,197
[Hitler speaking]

109
00:09:34,268 --> 00:09:36,003
[Translator]
AND ARE NOW MORE
ENTITLED THAN BEFORE

110
00:09:36,037 --> 00:09:37,839
TO LIVE IN PEACE.

111
00:09:39,273 --> 00:09:41,175
I MISSED
YOU SO MUCH.

112
00:09:43,344 --> 00:09:44,745
A THOUSAND TIMES

113
00:09:44,778 --> 00:09:47,681
I WISHED MY FAMILY HAD
STAYED IN THE GHETTO
INSTEAD OF HIDING.

114
00:09:55,522 --> 00:09:58,259
YOU STILL TASTE
LIKE APRICOTS.

115
00:09:58,292 --> 00:10:00,194
I CAN'T BEAR
NOT KNOWING
WHERE YOU'LL BE.

116
00:10:03,998 --> 00:10:05,499
PSST!

117
00:10:07,134 --> 00:10:09,003
[Hitler speaking]

118
00:10:17,912 --> 00:10:20,647
JACKO LEFT.
HE HAS JOINED
THE PARTISANS.

119
00:10:22,649 --> 00:10:25,652
HE DIDN'T SHOW
UP FOR RELOCATION,

120
00:10:25,686 --> 00:10:27,721
AND THE S.S.
SHOT HIS FAMILY.

121
00:10:31,893 --> 00:10:34,061
[Translator]
HITLER HAS NOW
FINISHED HIS SPEECH.

122
00:10:34,095 --> 00:10:36,130
AND ALL TOGETHER THE
COMPANY IS SINGING.

123
00:10:36,163 --> 00:10:37,531
I BETTER GO.

124
00:10:39,867 --> 00:10:41,869
*[Singing
Deutschland Uber Alles]

125
00:10:45,406 --> 00:10:46,874
I HAVE TO GO.

126
00:10:54,548 --> 00:10:57,084
[Crowd cheering]

127
00:10:57,118 --> 00:10:58,752
*[Singing continuing]

128
00:11:13,935 --> 00:11:15,402
*[Singing continuing]

129
00:11:23,210 --> 00:11:25,746
[Footsteps approaching]

130
00:11:25,779 --> 00:11:28,115
[Man]
MAY I SEE YOUR
DOCUMENTS, PLEASE?

131
00:11:31,285 --> 00:11:32,954
[Train whistle blowing]

132
00:11:36,223 --> 00:11:38,725
[Man speaking Hebrew]

133
00:11:51,805 --> 00:11:53,975
BLESSED ART THOU,
O LORD OUR GOD,

134
00:11:54,008 --> 00:11:55,642
KING OF THE UNIVERSE,

135
00:11:55,676 --> 00:11:59,046
WHO HAS SANCTIFIED US
BY THY COMMANDMENTS.

136
00:11:59,080 --> 00:12:00,647
BLESSED ART
THOU, O LORD,

137
00:12:00,681 --> 00:12:02,984
WHO SANCTIFIETH
THY PEOPLE ISRAEL

138
00:12:03,017 --> 00:12:05,752
BY THE SACRED
COVENANT OF
THE WEDDING.

139
00:12:05,786 --> 00:12:07,654
DO YOU HAVE THE RINGS?

140
00:12:12,693 --> 00:12:14,495
[Rabbi speaking Hebrew]

141
00:12:14,528 --> 00:12:15,896
[Repeating Rabbi]

142
00:12:15,929 --> 00:12:17,064
[Rabbi speaking Hebrew]

143
00:12:17,098 --> 00:12:18,432
[Repeating Rabbi]

144
00:12:18,465 --> 00:12:19,633
[Rabbi speaking Hebrew]

145
00:12:19,666 --> 00:12:20,968
[Repeating Rabbi]

146
00:12:21,002 --> 00:12:22,970
[Rabbi speaking Hebrew]

147
00:12:23,004 --> 00:12:25,106
[Speaking Hebrew]

148
00:12:28,842 --> 00:12:31,278
[Rabbi]
BLESSED ART THOU,
O LORD, OUR GOD,

149
00:12:32,113 --> 00:12:33,614
KING OF THE UNIVERSE,

150
00:12:33,647 --> 00:12:36,750
WHO HAST CREATED
JOY AND GLADNESS,

151
00:12:36,783 --> 00:12:39,186
MIRTH AND EXULTATION,

152
00:12:39,220 --> 00:12:40,521
PLEASURE AND DELIGHT.

153
00:12:45,692 --> 00:12:48,996
[Salamo]
THEY PROMISED US A
NEW LIFE IN POLAND.

154
00:12:49,030 --> 00:12:51,532
MOMMA BROUGHT
HER BEST SILVER,

155
00:12:51,565 --> 00:12:54,201
POPPA TOOK THE
FAMILY PHOTO ALBUM.

156
00:12:54,235 --> 00:12:55,702
[Crowd chattering]

157
00:12:55,736 --> 00:12:58,672
[Soldier]
MOVE TO YOUR
ASSIGNED CAR.

158
00:12:58,705 --> 00:13:00,807
REMAIN CALM!

159
00:13:00,841 --> 00:13:02,643
DO AS YOU ARE TOLD,

160
00:13:02,676 --> 00:13:05,012
AND EVERYTHING
WILL BE ALL RIGHT!

161
00:13:06,013 --> 00:13:08,682
PLEASE MOVE QUICKLY!

162
00:13:10,817 --> 00:13:12,853
[Man]
WHERE ARE THE CHILDREN?

163
00:13:14,488 --> 00:13:16,323
[Boy]
I'M OVER HERE!

164
00:13:16,357 --> 00:13:17,858
[Siren wailing]

165
00:13:19,360 --> 00:13:20,927
[People shouting]

166
00:13:23,530 --> 00:13:24,865
[Man in crowd]
QUICKLY!

167
00:13:25,399 --> 00:13:26,600
QUICKLY!

168
00:13:40,081 --> 00:13:41,548
[Train chugging]

169
00:13:43,050 --> 00:13:45,986
FOR 6 DAYS AND
NIGHTS WE TRAVELED.

170
00:13:46,019 --> 00:13:48,422
PEOPLE SUFFERED,
AND MANY DIED.

171
00:13:48,455 --> 00:13:49,690
[Coughing]

172
00:13:49,723 --> 00:13:51,592
WE DIDN'T KNOW IT THEN,

173
00:13:51,625 --> 00:13:53,160
BUT WE WERE
JUST ONE FAMILY

174
00:13:53,194 --> 00:13:55,996
AMONG MORE THAN
12 MILLION PEOPLE

175
00:13:56,029 --> 00:13:58,599
WHO WERE SENT TO 1,OOO
CONCENTRATION CAMPS

176
00:13:58,632 --> 00:14:01,435
ACROSS EUROPE.

177
00:14:01,468 --> 00:14:05,406
OUR DESTINATION WAS
THE DEATH CAMP...

178
00:14:05,439 --> 00:14:07,441
AUSCHWITZ-BIRKENAU.

179
00:14:52,153 --> 00:14:53,920
[Train brakes squealing]

180
00:15:04,665 --> 00:15:06,167
[Dogs barking]

181
00:15:10,804 --> 00:15:12,939
[Confused shouting]

182
00:15:12,973 --> 00:15:14,375
[Yelling in German]

183
00:15:14,941 --> 00:15:16,076
GET OFF!

184
00:15:16,109 --> 00:15:18,645
PUT YOUR LUGGAGE
HERE INSIDE.

185
00:15:18,679 --> 00:15:20,113
SHUT UP!

186
00:15:20,147 --> 00:15:21,815
DON'T TALK!

187
00:15:21,848 --> 00:15:22,849
GET OFF!

188
00:15:23,717 --> 00:15:25,952
[Crowd clamoring]

189
00:15:25,986 --> 00:15:27,321
[Man]
SALAMO!

190
00:15:29,190 --> 00:15:31,057
[Man speaking German]

191
00:15:47,374 --> 00:15:48,475
POPPA.

192
00:15:48,509 --> 00:15:50,177
PUT YOUR
LUGGAGE INSIDE.

193
00:15:50,211 --> 00:15:51,845
SALAMO!

194
00:16:04,491 --> 00:16:05,659
JULIE!

195
00:16:07,261 --> 00:16:09,230
[Yelling in German]

196
00:16:11,031 --> 00:16:12,366
JULIE!

197
00:16:14,201 --> 00:16:16,203
[Crowd clamoring]

198
00:16:21,542 --> 00:16:22,709
[Crying]

199
00:16:25,946 --> 00:16:27,548
[Shouting]

200
00:16:28,715 --> 00:16:29,883
SALAMO!

201
00:16:40,794 --> 00:16:42,496
SALAMO!

202
00:16:42,529 --> 00:16:43,764
[Gasps]

203
00:16:47,701 --> 00:16:49,135
[Boy]
POPPA!

204
00:16:50,237 --> 00:16:51,405
POPPA!

205
00:16:52,105 --> 00:16:53,574
NO!

206
00:16:53,607 --> 00:16:55,008
NO! POPPA!

207
00:16:55,041 --> 00:16:56,042
BEPPO!

208
00:16:56,076 --> 00:16:57,043
POPPA!

209
00:16:57,077 --> 00:16:58,679
BEPPO! BEPPO!

210
00:16:58,712 --> 00:17:01,915
BEPPO, WHAT IS
IT? WHAT IS IT?

211
00:17:01,948 --> 00:17:04,385
MY FATHER'S SICK.
THEY TOOK HIM AWAY!

212
00:17:05,886 --> 00:17:07,354
WHERE'S YOUR SISTER?

213
00:17:07,388 --> 00:17:08,755
ELENA!

214
00:17:08,789 --> 00:17:10,223
ELENA!

215
00:17:11,292 --> 00:17:12,626
ELENA.

216
00:17:15,596 --> 00:17:17,063
[Crowd shouting]

217
00:17:28,775 --> 00:17:31,278
[Crowd screaming and shouting]

218
00:17:58,038 --> 00:17:59,840
[Shouting orders]

219
00:18:09,716 --> 00:18:11,352
[Speaking German]

220
00:18:14,788 --> 00:18:16,122
[Dogs barking]

221
00:18:23,897 --> 00:18:25,666
[Shouting in German]

222
00:18:26,333 --> 00:18:27,568
[Sobbing]

223
00:18:30,236 --> 00:18:31,805
[Speaking German]

224
00:18:42,349 --> 00:18:44,351
[Avram]
WHERE ARE YOU
TAKING HER?

225
00:18:49,556 --> 00:18:50,557
NO.

226
00:18:50,591 --> 00:18:52,393
SARAH!
AVRAM.

227
00:18:52,426 --> 00:18:54,160
[Dogs barking]

228
00:19:34,200 --> 00:19:35,869
[Man speaking German]

229
00:19:42,543 --> 00:19:44,244
[Speaking German]

230
00:19:44,277 --> 00:19:46,012
HOW OLD ARE YOU?

231
00:19:46,046 --> 00:19:48,314
12.
NO, YOU ARE 16.

232
00:19:49,650 --> 00:19:51,752
[Speaking German]

233
00:19:55,055 --> 00:19:57,257
[Speaking German]

234
00:19:57,290 --> 00:20:00,594
[Children in distance]
MOMMA, WHERE ARE YOU? MOMMA!

235
00:20:03,664 --> 00:20:06,132
RIGHT. LEFT.

236
00:20:06,166 --> 00:20:07,267
LEFT.

237
00:20:08,602 --> 00:20:11,638
[Speaking German]

238
00:20:11,672 --> 00:20:12,939
YOUR AGE?
16.

239
00:20:13,339 --> 00:20:14,808
16...

240
00:20:15,609 --> 00:20:16,777
RIGHT.

241
00:20:17,844 --> 00:20:19,245
LEFT.

242
00:20:22,015 --> 00:20:23,416
WHAT KIND OF
WORK DO YOU DO?

243
00:20:23,450 --> 00:20:24,751
STEVEDORE.

244
00:20:24,785 --> 00:20:26,487
[Speaking German]

245
00:20:26,520 --> 00:20:27,688
LEFT.

246
00:20:31,157 --> 00:20:32,258
LEFT.

247
00:20:34,695 --> 00:20:35,796
LEFT.

248
00:20:36,463 --> 00:20:38,131
[Speaking German]

249
00:20:38,164 --> 00:20:40,033
[Translator]
DO YOU KNOW
THIS WOMAN?

250
00:20:40,801 --> 00:20:42,469
SHE'S MY MOTHER.

251
00:20:42,503 --> 00:20:44,204
[Speaking German]

252
00:20:46,172 --> 00:20:48,274
[Speaking German]

253
00:20:49,943 --> 00:20:51,512
GIVE YOUR
CHILD TO HER.

254
00:20:51,545 --> 00:20:52,679
YOU WILL WORK,

255
00:20:52,713 --> 00:20:54,080
AND YOUR CHILD
AND HER GRANDMOTHER

256
00:20:54,114 --> 00:20:56,149
WILL BE SENT TO
A HEALTH CAMP

257
00:20:56,182 --> 00:20:58,118
WHERE THEY WILL
BE COMFORTABLE.

258
00:20:58,151 --> 00:21:00,186
CAN I STAY
WITH MY CHILD?

259
00:21:00,220 --> 00:21:02,322
[Speaking German]

260
00:21:02,355 --> 00:21:03,490
[Speaking German]

261
00:21:03,524 --> 00:21:04,491
YES.

262
00:21:04,525 --> 00:21:05,959
THANK YOU.

263
00:21:05,992 --> 00:21:07,528
[Speaking German]

264
00:21:15,301 --> 00:21:17,037
[Train hissing]

265
00:21:25,646 --> 00:21:27,313
[Distant shouting]

266
00:21:27,347 --> 00:21:28,882
[Dogs barking]

267
00:21:40,426 --> 00:21:42,495
WHERE ARE THEY
TAKING THEM?

268
00:21:49,035 --> 00:21:51,738
THINGS WILL
BE BETTER NOW.

269
00:21:51,772 --> 00:21:55,141
FIRST, YOU WILL
BE GOING INTO
THE BATHHOUSE,

270
00:21:55,175 --> 00:21:57,811
WHERE YOU WILL SHOWER
AND BE DISINFECTED.

271
00:21:57,844 --> 00:22:00,480
THEN, YOU WILL
GO INTO THE CAMP

272
00:22:00,513 --> 00:22:02,883
WHERE YOUR FAMILIES
WILL JOIN YOU.

273
00:22:05,552 --> 00:22:07,253
[Crowd applauding]

274
00:22:44,057 --> 00:22:46,159
[Low rumbling]

275
00:23:00,006 --> 00:23:01,642
[German officer]
REMEMBER YOUR NUMBERS

276
00:23:01,675 --> 00:23:04,711
SO YOU CAN PICK UP
YOUR CLOTHING LATER.

277
00:23:04,745 --> 00:23:06,479
PLEASE TIE YOUR
SHOES TOGETHER

278
00:23:06,512 --> 00:23:08,214
AND PLACE THEM
ON THE FLOOR

279
00:23:08,248 --> 00:23:10,316
UNDER YOUR NUMBER.

280
00:23:10,350 --> 00:23:13,186
LET'S TAKE OFF
YOUR SHOES.

281
00:23:14,487 --> 00:23:15,989
PLEASE HURRY.

282
00:23:16,022 --> 00:23:17,724
WE HAVE A LOT TO DO.

283
00:23:17,758 --> 00:23:20,426
SOON YOU WILL
ENJOY A HOT SHOWER.

284
00:24:20,687 --> 00:24:22,723
[Dogs barking]

285
00:24:33,266 --> 00:24:36,002
PLACE ALL YOUR
PERSONAL POSSESSIONS

286
00:24:37,003 --> 00:24:38,705
ON THE BLANKET.

287
00:24:38,739 --> 00:24:40,073
WATCHES,

288
00:24:40,874 --> 00:24:42,542
RINGS,

289
00:24:42,575 --> 00:24:43,777
MONEY...

290
00:24:44,510 --> 00:24:46,212
KEYS...

291
00:24:46,246 --> 00:24:47,848
EVERYTHING.

292
00:24:47,881 --> 00:24:49,349
[Shouting in German]

293
00:24:49,382 --> 00:24:52,886
ANYONE FOUND WITH
ANYTHING ON HIS PERSON

294
00:24:53,954 --> 00:24:55,421
WILL BE SHOT.

295
00:25:04,530 --> 00:25:07,200
NOW, TAKE OFF ALL
YOUR CLOTHING.

296
00:25:11,104 --> 00:25:12,372
PLEASE...

297
00:25:13,706 --> 00:25:15,441
TAKE OFF YOUR CLOTHES.

298
00:25:31,591 --> 00:25:33,093
[Soft whimpering]

299
00:25:38,664 --> 00:25:40,600
[Woman guard speaking German]

300
00:25:42,969 --> 00:25:44,637
[Clicking]

301
00:25:49,109 --> 00:25:50,977
[Soft whimpering]

302
00:25:52,112 --> 00:25:53,013
[Woman guard speaking German]

303
00:26:07,327 --> 00:26:08,328
[Sobbing]

304
00:26:24,510 --> 00:26:26,012
[Guard]
NO TALKING!

305
00:26:30,350 --> 00:26:31,952
I SAID, "NO TALKING!"

306
00:26:35,188 --> 00:26:36,957
AHH! OOH!

307
00:26:42,328 --> 00:26:44,730
[Woman counting in German]

308
00:26:48,068 --> 00:26:50,736
[Speaking German]

309
00:26:51,404 --> 00:26:52,873
[Whimpering]

310
00:26:53,673 --> 00:26:56,376
[Speaking German]

311
00:27:02,582 --> 00:27:03,984
[Coughing]

312
00:27:07,253 --> 00:27:08,889
[Woman shouting in German]

313
00:27:19,332 --> 00:27:21,167
[Panting]

314
00:27:21,201 --> 00:27:22,936
[Yelling in German]

315
00:27:23,603 --> 00:27:24,604
YA!

316
00:27:28,408 --> 00:27:29,542
[Yelling in German]

317
00:27:31,544 --> 00:27:32,879
[Gasping]

318
00:27:34,747 --> 00:27:36,349
[Speaking German]

319
00:27:36,382 --> 00:27:37,650
WHAT HE SAYING?

320
00:27:37,683 --> 00:27:38,384
QUIET!

321
00:27:39,419 --> 00:27:42,855
[Speaking German]

322
00:27:45,225 --> 00:27:47,760
LINE UP! ROW OF 5,
OVER THERE! MOVE!

323
00:27:48,394 --> 00:27:49,529
MOVE!

324
00:27:51,364 --> 00:27:52,865
[Shouting in German]

325
00:27:55,401 --> 00:27:57,237
ROW ONE!

326
00:27:57,270 --> 00:27:59,872
[Yelling in German]

327
00:28:05,745 --> 00:28:07,313
[Speaking German]

328
00:28:08,714 --> 00:28:10,616
[Speaking German]

329
00:28:13,219 --> 00:28:15,221
[Speaking German]

330
00:28:17,723 --> 00:28:19,225
RIGHT HAND!

331
00:28:19,259 --> 00:28:21,494
[Officer speaking German]

332
00:28:24,564 --> 00:28:25,598
[Officer speaking German]

333
00:28:27,400 --> 00:28:28,268
[Yelling in German]

334
00:28:28,301 --> 00:28:29,469
[Officer speaking German]

335
00:28:29,502 --> 00:28:31,404
I SAID RIGHT HAND!

336
00:28:31,437 --> 00:28:33,006
[Officer speaking German]

337
00:28:33,906 --> 00:28:36,476
[Speaking German]

338
00:28:36,509 --> 00:28:37,710
[Chuckling]

339
00:28:37,743 --> 00:28:39,512
[Speaking German]

340
00:28:42,182 --> 00:28:44,250
[Officer speaking German]

341
00:28:44,284 --> 00:28:46,486
LISTEN.
I'M ONLY GOING
TO SAY THIS ONCE.

342
00:28:47,687 --> 00:28:49,755
FOR THOSE
THAT CAN HEAR ME,
TELL THE REST.

343
00:28:52,025 --> 00:28:55,328
FIRST COME THE S.S.,
OUR LORD AND MASTERS...

344
00:28:55,361 --> 00:28:57,863
THEN COMES OUR
BLOCK ALTESTER,  KYR...

345
00:28:58,864 --> 00:29:00,766
THEN COMES
THE ASSISTANTS--

346
00:29:00,800 --> 00:29:02,135
OTTO AND ME...

347
00:29:02,168 --> 00:29:03,736
[Officer speaking German]

348
00:29:03,769 --> 00:29:05,471
THEN COME THE RATS...

349
00:29:06,506 --> 00:29:08,308
THEN COME THE LICE...

350
00:29:09,009 --> 00:29:10,676
AND THEN COME YOU.

351
00:29:11,844 --> 00:29:14,447
YOU HAVE BUT ONE PURPOSE...

352
00:29:14,480 --> 00:29:16,449
TO WORK AND OBEY ORDERS.

353
00:29:17,183 --> 00:29:18,184
OHH.

354
00:29:18,218 --> 00:29:19,419
SICK MAN HERE!

355
00:29:19,452 --> 00:29:20,486
[Assistant]
SHUT UP!

356
00:29:20,520 --> 00:29:21,687
THIS MAN NEEDS HELP!

357
00:29:21,721 --> 00:29:23,289
I SAID SHUT UP!

358
00:29:29,029 --> 00:29:30,530
[Speaking German]

359
00:29:38,304 --> 00:29:41,874
[Speaking German]

360
00:29:42,708 --> 00:29:43,809
UGH!

361
00:29:43,843 --> 00:29:45,011
[Coughing]

362
00:29:45,045 --> 00:29:46,679
[Yelling in German]

363
00:29:46,712 --> 00:29:48,681
[Soldiers yelling
in German]

364
00:29:49,415 --> 00:29:51,517
[Yelling in German]

365
00:29:54,020 --> 00:29:55,388
KYR!

366
00:29:56,689 --> 00:29:58,024
COME HERE.

367
00:30:01,027 --> 00:30:02,495
[Speaking German]

368
00:30:05,231 --> 00:30:06,866
[Yelling in German]

369
00:30:06,899 --> 00:30:09,135
[Assistant
yelling in German]

370
00:30:09,169 --> 00:30:10,203
INTO THE
BARRACKS.

371
00:30:10,236 --> 00:30:12,538
YOU'LL BE ASSIGNED
PLACES. MOVE!

372
00:30:14,840 --> 00:30:16,676
[Shouting in German]

373
00:30:22,382 --> 00:30:24,584
[Counting in German]

374
00:30:37,363 --> 00:30:39,599
[Counting in German]

375
00:30:42,868 --> 00:30:44,270
[Yelling in German]

376
00:30:51,444 --> 00:30:53,045
[Yelling in German]

377
00:30:53,079 --> 00:30:55,948
[Shouting in German]

378
00:30:58,218 --> 00:31:00,853
YOU'LL BE ASSIGNED
THE BOTTOM BUNKS!

379
00:31:00,886 --> 00:31:03,623
REMEMBER THEM!

380
00:31:03,656 --> 00:31:04,957
LET'S GO!

381
00:31:04,990 --> 00:31:06,826
[Yelling in German]

382
00:31:09,729 --> 00:31:11,063
[Shouting in German]

383
00:31:11,097 --> 00:31:12,965
[Yelling in German]

384
00:31:14,567 --> 00:31:16,736
[Shouting in German]

385
00:31:25,978 --> 00:31:27,780
REMEMBER
THESE PLACES!

386
00:31:30,683 --> 00:31:32,118
YOU HAVE 5 MIN--

387
00:31:32,152 --> 00:31:34,687
YOU HAVE 5 MINUTES
TILL ROLL CALL.

388
00:31:36,456 --> 00:31:38,724
HEY, GREEK.

389
00:31:38,758 --> 00:31:42,328
YOU CAN PUT HIM IN
MY PLACE DOWN HERE.

390
00:31:42,362 --> 00:31:43,529
[Groaning]

391
00:31:48,134 --> 00:31:49,335
UGH.

392
00:31:55,141 --> 00:31:56,976
WATCH YOUR HEAD.

393
00:31:57,009 --> 00:31:58,010
UH.

394
00:32:02,348 --> 00:32:04,350
YOU JUST BREATHE DEEPLY.

395
00:32:10,156 --> 00:32:11,824
[Groaning softly]

396
00:32:14,560 --> 00:32:17,463
YOUR SIDE'S A
LITTLE SWOLLEN.

397
00:32:17,497 --> 00:32:19,532
YOU MAY HAVE
A CRACKED RIB.

398
00:32:24,170 --> 00:32:25,838
MY NAME IS JANUSH.

399
00:32:25,871 --> 00:32:28,841
I'M POLISH, BUT
I SPEAK A LITTLE
OF YOUR TONGUE.

400
00:32:30,576 --> 00:32:32,545
KAPO  KYR...

401
00:32:32,578 --> 00:32:35,348
USES PEOPLE
LIKE PUNCHING BAGS.

402
00:32:35,381 --> 00:32:37,650
HE FIGHT TO
ENTERTAIN THE S.S.

403
00:32:40,986 --> 00:32:43,323
HE'S MAJ. RAUSCHER'S
PRIZED ONE.

404
00:32:46,559 --> 00:32:48,828
[Whistle blows]

405
00:32:48,861 --> 00:32:50,663
ROLL CALL.
WE MUST GO.

406
00:32:50,696 --> 00:32:51,731
ALL.

407
00:32:54,234 --> 00:32:56,269
YOU EXIT QUICKLY,
QUICKLY, GREEKS.

408
00:33:01,173 --> 00:33:02,708
OOH. AHH.

409
00:33:06,446 --> 00:33:08,781
*[Military march playing]

410
00:33:25,465 --> 00:33:27,400
[Yelling in German]

411
00:33:37,209 --> 00:33:39,211
[Yelling in German]

412
00:33:45,385 --> 00:33:47,753
[Yelling in German]

413
00:33:53,826 --> 00:33:55,661
[Shouting orders in German]

414
00:33:59,265 --> 00:34:01,166
*[Military march continuing]

415
00:34:04,837 --> 00:34:06,238
[Yelling in German]

416
00:34:23,122 --> 00:34:24,990
[Counting in German]

417
00:34:27,460 --> 00:34:29,929
[Counting in German]

418
00:34:42,775 --> 00:34:44,610
[Man shouting in German]

419
00:34:47,613 --> 00:34:49,682
[Shouting]

420
00:34:51,451 --> 00:34:53,319
[Speaking German]

421
00:34:59,359 --> 00:35:01,126
[Kyr shouting in German]

422
00:35:06,031 --> 00:35:08,300
[Woman shouting in German]

423
00:35:12,705 --> 00:35:14,073
UGH.

424
00:35:15,207 --> 00:35:16,709
[Groaning]

425
00:35:27,319 --> 00:35:29,154
[Grunting]

426
00:35:37,897 --> 00:35:38,964
UGH.

427
00:35:38,998 --> 00:35:40,332
I CAN'T...

428
00:35:42,267 --> 00:35:43,703
TAKE THIS.

429
00:35:46,572 --> 00:35:48,374
[Panting]

430
00:35:50,943 --> 00:35:52,545
[Speaking Hebrew]

431
00:35:53,212 --> 00:35:54,213
UGH.

432
00:35:55,180 --> 00:35:56,382
UGH.

433
00:35:57,683 --> 00:35:59,018
ELENA...

434
00:35:59,051 --> 00:36:01,687
REMEMBER THAT SUMMER
WE SPENT ON CRETE?

435
00:36:02,388 --> 00:36:03,589
[Groaning]

436
00:36:03,623 --> 00:36:05,391
YOU HAD A BOYFRIEND.

437
00:36:06,258 --> 00:36:08,360
WHAT WAS HIS NAME?

438
00:36:08,394 --> 00:36:10,496
I KNOW WHAT
YOU'RE UP TO.

439
00:36:10,530 --> 00:36:11,997
[Steam hissing]

440
00:36:12,031 --> 00:36:13,766
I DON'T
WANT TO PLAY.

441
00:36:16,536 --> 00:36:17,803
UGH.

442
00:36:19,639 --> 00:36:21,240
[Grunting]

443
00:36:22,374 --> 00:36:24,410
I CAN'T DO THIS.

444
00:36:24,444 --> 00:36:25,945
YES, YOU CAN.

445
00:36:25,978 --> 00:36:27,012
OHH.

446
00:36:27,046 --> 00:36:28,914
DAMN IT, ELENA! GET UP!

447
00:36:30,650 --> 00:36:32,317
[Woman shouting
in German]

448
00:36:34,319 --> 00:36:35,888
[Whistle blowing]

449
00:36:35,921 --> 00:36:37,389
[Shouting]

450
00:36:45,898 --> 00:36:48,133
[Shouting in German]

451
00:36:59,845 --> 00:37:02,281
[Men speaking German]

452
00:37:13,993 --> 00:37:15,661
MOMMA AND JULIE...

453
00:37:17,530 --> 00:37:19,699
PLEASE GOD,
THEY'RE ALL RIGHT.

454
00:37:21,166 --> 00:37:23,035
THEY'RE STRONG, POPPA.

455
00:37:23,969 --> 00:37:25,771
THEY'LL BE ALL RIGHT.

456
00:37:47,993 --> 00:37:50,395
[Men speaking German]

457
00:38:17,389 --> 00:38:19,124
[Speaking German]

458
00:38:19,158 --> 00:38:20,926
[Yelling in German]

459
00:38:23,763 --> 00:38:25,030
[Speaking German]

460
00:38:26,566 --> 00:38:27,867
[Speaking German]

461
00:38:28,701 --> 00:38:29,735
UGH!

462
00:38:36,208 --> 00:38:37,209
ALL RIGHT!

463
00:38:38,443 --> 00:38:39,344
UGH.

464
00:38:39,378 --> 00:38:40,713
OHH.

465
00:38:43,015 --> 00:38:44,684
[Yelling in German]

466
00:38:45,951 --> 00:38:47,519
AHH! OHH.

467
00:38:49,922 --> 00:38:50,923
OHH.

468
00:38:57,863 --> 00:38:59,031
[Spitting]

469
00:39:00,700 --> 00:39:02,267
[Both grunting]

470
00:39:07,539 --> 00:39:08,608
AHH!

471
00:39:10,876 --> 00:39:13,545
[Both grunting]

472
00:39:17,082 --> 00:39:18,818
AHH!

473
00:39:21,253 --> 00:39:22,822
[Both panting]

474
00:39:29,461 --> 00:39:30,295
UGH--

475
00:39:30,329 --> 00:39:31,664
UGH. UGH.

476
00:40:03,929 --> 00:40:04,930
[Gunshot]

477
00:40:09,134 --> 00:40:10,636
COME HERE.

478
00:40:11,170 --> 00:40:12,204
YOU.

479
00:40:26,652 --> 00:40:28,120
[Gasping]

480
00:40:35,460 --> 00:40:37,730
*[Military march playing]

481
00:40:38,563 --> 00:40:41,300
[Shouting in German]

482
00:40:57,750 --> 00:40:59,885
[Yelling in German]

483
00:41:06,025 --> 00:41:08,193
[Yelling in German]

484
00:41:31,350 --> 00:41:33,919
[Speaking Greek]

485
00:41:36,922 --> 00:41:38,724
WHY WERE THEY HANGED?

486
00:41:40,392 --> 00:41:41,927
THE RESISTANCE.

487
00:41:43,128 --> 00:41:44,897
THEY WERE
MY FRIENDS.

488
00:41:54,273 --> 00:41:56,041
[Yelling in German]

489
00:42:15,160 --> 00:42:17,329
[Gypsy yelling in German]

490
00:42:17,997 --> 00:42:19,664
[All panting]

491
00:42:20,665 --> 00:42:23,102
YOU DO WHAT I SAY.

492
00:42:23,135 --> 00:42:24,837
REMEMBER AND LEARN.

493
00:42:30,009 --> 00:42:31,743
[Shouting in German]

494
00:42:34,947 --> 00:42:36,381
AHHH!

495
00:42:36,415 --> 00:42:37,616
AHH!

496
00:42:37,649 --> 00:42:38,918
UGH!

497
00:42:38,951 --> 00:42:39,952
AHH!

498
00:42:40,285 --> 00:42:41,686
AHH!

499
00:43:01,106 --> 00:43:02,307
JANUSH.

500
00:43:07,512 --> 00:43:09,348
YOU KNOW
EVERYTHING.

501
00:43:11,183 --> 00:43:13,352
WHERE DID THEY
TAKE THE WOMEN?

502
00:43:14,353 --> 00:43:16,155
DO YOU EVER
SEE THEM?

503
00:43:17,990 --> 00:43:19,524
SOMETIMES...

504
00:43:19,558 --> 00:43:21,193
ON WORK DETAILS.

505
00:43:24,363 --> 00:43:26,031
AND THE
CHILDREN?

506
00:43:28,033 --> 00:43:29,835
TELL US.

507
00:43:29,869 --> 00:43:31,736
WHAT ABOUT
THE CHILDREN?

508
00:43:35,507 --> 00:43:36,842
THEY'RE...

509
00:43:38,577 --> 00:43:39,544
GONE.

510
00:43:39,578 --> 00:43:40,679
GONE?

511
00:43:41,546 --> 00:43:42,915
GONE WHERE?

512
00:43:43,748 --> 00:43:44,917
WHERE?

513
00:43:48,854 --> 00:43:50,990
[Yelling in German]

514
00:44:17,516 --> 00:44:19,251
[Whimpering]

515
00:44:19,284 --> 00:44:20,852
[Rustling]

516
00:44:23,755 --> 00:44:25,357
[Soft coughing]

517
00:44:25,390 --> 00:44:26,959
[Snoring]

518
00:44:45,644 --> 00:44:46,811
[Sighs]

519
00:44:49,648 --> 00:44:51,050
GO TO SLEEP.

520
00:44:52,217 --> 00:44:53,885
YOU NEED
YOUR REST.

521
00:44:57,056 --> 00:44:59,391
[Furnace softly roaring]

522
00:45:01,160 --> 00:45:02,827
[Dogs barking]

523
00:45:07,832 --> 00:45:09,901
[Coughing]

524
00:45:23,148 --> 00:45:24,649
[Whistle blowing]

525
00:45:24,683 --> 00:45:26,351
[Yelling in German]

526
00:45:30,155 --> 00:45:31,156
AH!

527
00:45:32,357 --> 00:45:33,358
[Salamo]
HERE COMES
THE GYPSY.

528
00:45:35,327 --> 00:45:37,062
[Yelling in German]

529
00:45:37,096 --> 00:45:38,263
HEY!

530
00:45:38,297 --> 00:45:39,631
[Yelling in German]

531
00:45:48,007 --> 00:45:49,374
[Rustling]

532
00:45:52,044 --> 00:45:53,445
[Groaning]

533
00:45:59,051 --> 00:46:00,285
GET UP!

534
00:46:04,856 --> 00:46:06,825
[Yelling in German]

535
00:46:06,858 --> 00:46:08,227
GET HIM OUT.

536
00:46:10,195 --> 00:46:11,630
GET HIM OUT!

537
00:46:13,865 --> 00:46:15,567
[Shouting in German]

538
00:46:41,526 --> 00:46:44,029
[Woman speaking German]

539
00:46:56,208 --> 00:46:57,909
[Gulping]

540
00:46:59,711 --> 00:47:00,712
[Coughing]

541
00:47:07,286 --> 00:47:08,287
[Gulping]

542
00:47:11,756 --> 00:47:13,092
[Breathing heavily]

543
00:47:17,196 --> 00:47:18,930
WHAT ARE YOU DOING?

544
00:47:24,569 --> 00:47:25,870
I'M STARVING.

545
00:47:25,904 --> 00:47:27,539
I'M HUNGRY, TOO.

546
00:47:29,708 --> 00:47:31,876
JUST A LITTLE MORE.

547
00:47:31,910 --> 00:47:33,412
YOU HAD YOURS.

548
00:47:37,048 --> 00:47:38,350
I KNOW HOW YOU FEEL.

549
00:47:38,383 --> 00:47:40,485
HOW CAN YOU
KNOW HOW I FEEL?

550
00:47:42,387 --> 00:47:43,888
I'M PREGNANT.

551
00:47:46,991 --> 00:47:49,994
[Shouting in German]

552
00:47:54,065 --> 00:47:55,734
[Engine revving]

553
00:48:08,180 --> 00:48:09,914
[All groaning]

554
00:48:17,088 --> 00:48:19,258
[Shouting
in German]

555
00:48:24,496 --> 00:48:25,864
YEAH!

556
00:48:31,170 --> 00:48:33,004
[Yelling in German]

557
00:48:35,307 --> 00:48:36,941
[Speaking German]

558
00:48:44,283 --> 00:48:46,285
HE WANTS YOU
ON THE TRUCK.

559
00:48:50,189 --> 00:48:52,891
[Speaking German]

560
00:49:01,566 --> 00:49:04,169
[Speaking German]

561
00:49:06,538 --> 00:49:08,807
1939, THE BALKAN
CHAMPIONSHIP

562
00:49:08,840 --> 00:49:10,442
WAS QUITE A
LONG TIME AGO.

563
00:49:10,475 --> 00:49:11,843
THE STURMBANNFUHRER
WANTS TO KNOW

564
00:49:11,876 --> 00:49:13,478
WHERE YOU'VE
FOUGHT SINCE.

565
00:49:13,512 --> 00:49:15,680
A FEW BOUTS IN
THE GREEK ARMY.

566
00:49:16,681 --> 00:49:18,350
NOTHING SINCE THE WAR.

567
00:49:18,383 --> 00:49:20,852
[Speaking German]

568
00:49:22,321 --> 00:49:23,288
BUT I'M STILL STRONG,

569
00:49:23,322 --> 00:49:24,823
AND I'VE NEVER
LOST A FIGHT.

570
00:49:24,856 --> 00:49:26,591
[Speaking German]

571
00:49:41,506 --> 00:49:44,709
MAY I ASK THE
STURMBANNFUHRER
A QUESTION?

572
00:49:47,045 --> 00:49:49,214
[Speaking German]

573
00:49:49,248 --> 00:49:50,482
[Speaking German]

574
00:49:50,515 --> 00:49:51,750
GO AHEAD.

575
00:49:53,852 --> 00:49:56,655
THE 1936 OLYMPICS,

576
00:49:56,688 --> 00:49:59,591
YOU WERE THERE,
WEREN'T YOU?

577
00:49:59,624 --> 00:50:02,661
I WAS WITH THE
GREEK OLYMPIC TEAM.

578
00:50:02,694 --> 00:50:04,296
I SAW YOU FIGHT.

579
00:50:06,865 --> 00:50:08,233
YOU, SIR...

580
00:50:09,133 --> 00:50:10,535
SEHR, SEHR, GUT.

581
00:50:12,804 --> 00:50:14,373
[Speaking German]

582
00:50:14,406 --> 00:50:16,040
[Speaking German]

583
00:50:20,879 --> 00:50:24,182
YOU TOLD US YOU
NEVER LOST A FIGHT.

584
00:50:24,215 --> 00:50:26,618
SO WHERE IS
YOUR GOLD MEDAL?

585
00:50:30,088 --> 00:50:32,324
[Speaking German]

586
00:50:34,058 --> 00:50:36,295
THE STURMBANNFUHRER
SAYS YOU MUST UNDERSTAND

587
00:50:36,328 --> 00:50:38,797
THE OFFICERS BET
ON THESE FIGHTS.

588
00:50:38,830 --> 00:50:40,899
THERE IS MUCH
MONEY AT STAKE,

589
00:50:40,932 --> 00:50:44,536
AND THE
STURMBANNFUHRER
WANTS TO WIN.

590
00:50:44,569 --> 00:50:48,239
PLEASE TELL
THE STURMBANNFUHRER
I WILL WIN FOR HIM.

591
00:50:48,273 --> 00:50:50,775
HE CAN BET
HIS LIFE ON IT.

592
00:50:50,809 --> 00:50:52,677
[Speaking German]

593
00:51:04,656 --> 00:51:06,291
[Speaking German]

594
00:51:10,829 --> 00:51:13,131
[German spoken over P.A.]

595
00:51:25,209 --> 00:51:27,312
[Women talking in German]

596
00:51:54,739 --> 00:51:56,541
[Shouting in German]

597
00:51:59,544 --> 00:52:01,513
[German spoken over P.A.]

598
00:52:19,698 --> 00:52:21,866
[Crowd cheering
in the distance]

599
00:52:27,906 --> 00:52:29,908
[Speaking German]

600
00:52:29,941 --> 00:52:31,610
[Speaking Italian]

601
00:52:33,344 --> 00:52:34,846
[Speaking Italian]

602
00:52:54,866 --> 00:52:57,836
I'VE BEEN
TO SALONIKA
BEFORE THE WAR.

603
00:52:57,869 --> 00:52:59,404
IT'S BEAUTIFUL.

604
00:52:59,438 --> 00:53:01,239
HOW MANY ROUNDS?

605
00:53:01,272 --> 00:53:02,774
ROUNDS?

606
00:53:02,807 --> 00:53:04,709
NO ROUNDS.

607
00:53:04,743 --> 00:53:07,646
YOU FIGHT TILL
ONE GOES DOWN
AND CAN'T GET UP.

608
00:53:12,250 --> 00:53:13,818
[Crowd cheering
in background]

609
00:53:18,890 --> 00:53:20,492
[Crowd whistling]

610
00:53:28,767 --> 00:53:31,235
*[Gypsy music playing]

611
00:53:41,012 --> 00:53:42,847
[Crowd chattering]

612
00:54:10,642 --> 00:54:11,976
*[Music pausing]

613
00:54:12,010 --> 00:54:14,546
*[Singing in
foreign language]

614
00:54:17,015 --> 00:54:18,850
*[Music playing]

615
00:55:22,547 --> 00:55:24,916
[Crowd clapping along]

616
00:55:39,230 --> 00:55:41,199
[Audience laughing]

617
00:55:48,372 --> 00:55:49,708
[Speaking German]

618
00:55:49,741 --> 00:55:50,742
[Laughing]

619
00:56:04,322 --> 00:56:05,757
[Audience laughing]

620
00:56:16,901 --> 00:56:18,637
[Crowd cheering]

621
00:56:18,670 --> 00:56:20,171
*[Music playing]

622
00:56:24,508 --> 00:56:27,445
[Audience clapping along]

623
00:56:37,155 --> 00:56:39,123
*[Music fading]

624
00:56:41,325 --> 00:56:42,827
[Speaking German]

625
00:56:46,364 --> 00:56:48,299
[Crowd chattering]

626
00:57:17,896 --> 00:57:19,530
[Speaking German]

627
00:57:24,002 --> 00:57:26,070
[Speaking German]

628
00:57:35,046 --> 00:57:37,215
[Crowd cheering]

629
00:57:39,017 --> 00:57:41,185
[Speaking German]

630
00:57:48,659 --> 00:57:49,994
...SALAMO AROUCH!

631
00:57:50,028 --> 00:57:51,730
[Crowd cheering]

632
00:57:53,364 --> 00:57:54,699
[Speaking German]

633
00:57:57,201 --> 00:57:59,537
[Crowd cheering
and shouting]

634
00:58:04,175 --> 00:58:05,176
UGH.

635
00:58:06,544 --> 00:58:07,545
UGH.

636
00:58:13,117 --> 00:58:15,519
[Crowd shouting
and whistling]

637
00:58:20,258 --> 00:58:21,659
UGH.

638
00:58:21,692 --> 00:58:23,728
[Grunting]

639
00:58:42,546 --> 00:58:44,148
[Crowd jeering]

640
00:58:55,493 --> 00:58:56,660
[Shouting in German]

641
00:58:59,730 --> 00:59:01,465
UGH.

642
00:59:01,499 --> 00:59:03,667
[Crowd jeering
and shouting]

643
00:59:15,847 --> 00:59:16,848
UGH.

644
00:59:17,681 --> 00:59:19,350
[Crowd screaming]

645
00:59:21,352 --> 00:59:23,121
[Speaking German]

646
00:59:26,257 --> 00:59:27,191
[Shouting in German]

647
00:59:33,697 --> 00:59:35,633
[Dogs yelping]

648
00:59:35,666 --> 00:59:37,335
*[Circus music playing]

649
00:59:49,013 --> 00:59:51,515
[Dog barking]

650
00:59:58,689 --> 01:00:00,124
[Speaking German]

651
01:00:02,126 --> 01:00:04,495
[Speaking German]

652
01:00:22,813 --> 01:00:25,216
PASS IT OVER SO I
CAN HAVE MY SHARE.

653
01:00:25,249 --> 01:00:27,651
I FOUGHT FOR
IT. IT'S MINE.

654
01:00:27,685 --> 01:00:30,588
CONNECTION IN THIS PLACE
COULD HELP YOU STAY ALIVE.

655
01:00:37,695 --> 01:00:39,263
YOUR FATHER'S
STRONG, BUT
WHAT IS HE,

656
01:00:40,331 --> 01:00:42,000
55, 56?

657
01:00:44,869 --> 01:00:47,906
JUST A MATTER OF TIME
BEFORE HE STARTS TO FAIL.

658
01:01:19,637 --> 01:01:20,804
POPPA,

659
01:01:21,772 --> 01:01:23,774
I GOT A PRIZE
FOR WINING.

660
01:01:23,807 --> 01:01:25,343
ARE YOU ALL RIGHT?

661
01:01:25,376 --> 01:01:26,377
YES.

662
01:01:35,819 --> 01:01:37,055
AVRAM.

663
01:01:57,175 --> 01:01:58,409
GIVE US A PIECE.

664
01:01:59,343 --> 01:02:00,578
PLEASE.

665
01:02:01,745 --> 01:02:03,014
PLEASE.

666
01:02:04,482 --> 01:02:05,683
COME ON!

667
01:02:06,417 --> 01:02:08,452
SALAMO, YOU KNOW US.

668
01:02:08,486 --> 01:02:09,787
PLEASE...

669
01:02:10,354 --> 01:02:11,589
SALAMO.

670
01:02:21,132 --> 01:02:22,967
[Breathing heavily]

671
01:02:39,483 --> 01:02:40,818
THANK YOU.

672
01:02:56,800 --> 01:02:58,302
ONE FOR DANNY.

673
01:02:59,503 --> 01:03:00,804
YOU'RE DOING
GOOD, SALAMO.

674
01:03:00,838 --> 01:03:02,473
YOU'RE DOING GOOD.
GOOD, GOOD.

675
01:03:09,180 --> 01:03:10,848
CONGRATULATIONS, GREEK.

676
01:03:12,016 --> 01:03:13,717
I SEE YOU WON,

677
01:03:13,751 --> 01:03:16,220
AND I HOPE YOU
CONTINUE TO WIN,

678
01:03:16,254 --> 01:03:18,389
BECAUSE THE
MOMENT YOU LOSE,

679
01:03:18,422 --> 01:03:20,391
YOU ARE NOT
LONGER USEFUL.

680
01:03:21,259 --> 01:03:22,360
AND THEN...

681
01:03:23,694 --> 01:03:25,896
IT'S OUT
THE CHIMNEY.

682
01:03:33,404 --> 01:03:35,439
[Water running]

683
01:03:36,040 --> 01:03:37,441
[Speaking German]

684
01:03:42,746 --> 01:03:44,548
[Yelling in German]

685
01:03:58,696 --> 01:04:00,631
[Speaking Polish]

686
01:04:04,702 --> 01:04:06,537
LISTEN, UH...

687
01:04:06,570 --> 01:04:08,372
YOUR FOOT
NO GOOD.

688
01:04:08,406 --> 01:04:10,208
I KNOW. I SEE.

689
01:04:10,241 --> 01:04:11,542
I COULD HELP YOU.

690
01:04:11,575 --> 01:04:13,877
NOT-- NO.
ONE PIECE OF BREAD.

691
01:04:16,280 --> 01:04:18,649
[Speaking Polish]

692
01:04:25,389 --> 01:04:27,825
LAST NIGHT
I DREAMED IT
WAS A GIRL,

693
01:04:28,959 --> 01:04:31,061
AND WHEN I WOKE
UP THIS MORNING,

694
01:04:31,095 --> 01:04:32,563
I THOUGHT
I FELT HER.

695
01:04:32,596 --> 01:04:34,632
ELENA, YOU CAN'T
HAVE A BABY HERE.

696
01:04:35,499 --> 01:04:37,201
WHAT ABOUT
"RACHEL"?

697
01:04:37,235 --> 01:04:39,137
I ALWAYS
LOVED "RACHEL."

698
01:04:39,170 --> 01:04:42,140
THE S.S. DOCTORS
DO EXPERIMENTS ON
PREGNANT PRISONERS.

699
01:04:42,173 --> 01:04:44,375
WHEN THEY'RE
FINISHED, THE
BABY IS DEAD.

700
01:04:44,408 --> 01:04:46,310
THE MOTHER, TOO.

701
01:04:46,344 --> 01:04:47,978
AT THE END
OF THE DREAM,

702
01:04:48,011 --> 01:04:50,948
YOU AND I, WERE IN
THE THEATER IN SALONIKA

703
01:04:50,981 --> 01:04:52,716
WATCHING HER DANCE.

704
01:04:52,750 --> 01:04:53,717
ELENA.

705
01:04:53,751 --> 01:04:57,321
IN LUBLIN, I
WAS A NURSE.

706
01:04:57,355 --> 01:04:59,690
FOR TWICE
PIECES OF BREAD,

707
01:05:00,324 --> 01:05:01,592
I FIX.

708
01:05:02,460 --> 01:05:03,894
NO BABY.

709
01:05:03,927 --> 01:05:06,297
I DON'T WANT
TO HEAR IT.

710
01:05:06,330 --> 01:05:08,065
[Allegra]
ONE RATION?

711
01:05:08,098 --> 01:05:09,333
SHUT UP.

712
01:05:10,501 --> 01:05:11,969
ONE AND HALF.

713
01:05:12,603 --> 01:05:14,338
I DO IT GOOD.

714
01:05:17,775 --> 01:05:19,143
[Yelling in German]

715
01:05:25,716 --> 01:05:27,318
GREEKS!

716
01:05:27,351 --> 01:05:28,952
THE FOLLOWING
NUMBERS STEP OUT

717
01:05:28,986 --> 01:05:31,021
FOR A SPECIAL
WORK DETAIL.

718
01:05:32,356 --> 01:05:34,358
[Reading in German]

719
01:05:42,300 --> 01:05:43,801
THAT'S ME.

720
01:05:45,068 --> 01:05:48,138
IF THEY THINK THEY'RE
GOING TO SEND ME
UP A SMOKESTACK,

721
01:05:48,172 --> 01:05:50,040
THEY'VE GOT A FIGHT
ON THEIR HANDS.

722
01:05:50,073 --> 01:05:52,810
DON'T WORRY.
THEY DON'T KILL
THE STRONG ONES.

723
01:05:54,412 --> 01:05:55,679
DON'T MAKE TROUBLE.

724
01:05:55,713 --> 01:05:57,381
DO AS YOU'RE TOLD.

725
01:06:00,017 --> 01:06:01,519
[Shouting in German]

726
01:06:22,373 --> 01:06:23,874
[Shouting in German]

727
01:06:31,282 --> 01:06:34,318
YOUR DUTIES
BEGIN HERE.

728
01:06:34,352 --> 01:06:36,220
EVERYTHING OF VALUE
IS SHIPPED BACK

729
01:06:36,254 --> 01:06:38,021
TO THE THIRD REICH.

730
01:06:49,900 --> 01:06:51,569
[Speaking German]

731
01:06:56,240 --> 01:06:58,276
AS SOON AS
IT'S SAFE,

732
01:06:58,309 --> 01:06:59,743
YOU WILL TAKE
OUT THE BODIES,

733
01:06:59,777 --> 01:07:02,079
AND THEN YOU WILL
WASH THE ROOM.

734
01:07:02,112 --> 01:07:03,747
THAT'S ALL.

735
01:07:03,781 --> 01:07:05,115
FOLLOW ME.

736
01:07:14,224 --> 01:07:16,694
YOU WILL GET
PLENTY TO EAT,

737
01:07:16,727 --> 01:07:18,095
EVEN VODKA.

738
01:07:18,662 --> 01:07:20,464
NOW...

739
01:07:20,498 --> 01:07:23,367
YOU GO TO THE FRONT
OF THE FURNACES.

740
01:07:23,401 --> 01:07:26,169
THERE YOU WILL
SEE WHAT YOU
WILL BE DOING.

741
01:07:41,452 --> 01:07:43,521
[Furnace roaring]

742
01:07:54,498 --> 01:07:55,999
I WON'T DO IT.

743
01:08:06,710 --> 01:08:08,812
[Speaking Polish]

744
01:08:16,720 --> 01:08:18,188
[Speaking Polish]

745
01:08:19,890 --> 01:08:22,926
WHAT WAS
HE SAYING?

746
01:08:22,960 --> 01:08:26,597
THE GREEKS REFUSED TO
WORK IN CREMATORIUM.

747
01:08:26,630 --> 01:08:27,698
WHAT?

748
01:08:28,999 --> 01:08:30,601
THE GERMANS
KILLED THEM.

749
01:08:30,634 --> 01:08:31,702
WHAT?

750
01:08:33,504 --> 01:08:34,472
YEAH.

751
01:08:34,505 --> 01:08:35,673
MY GOD.

752
01:08:57,227 --> 01:08:59,029
THEY REFUSED TO WORK.

753
01:09:01,532 --> 01:09:02,533
SO?

754
01:09:03,166 --> 01:09:04,535
ALL THE MEN.

755
01:09:05,769 --> 01:09:06,837
AVRAM.

756
01:09:06,870 --> 01:09:07,871
MM-HMM.

757
01:09:07,905 --> 01:09:09,306
SHIMON...
MMM.

758
01:09:09,339 --> 01:09:10,841
NIKKO.

759
01:09:10,874 --> 01:09:12,443
[Sobbing]

760
01:09:19,182 --> 01:09:20,851
[Crying]

761
01:09:43,306 --> 01:09:44,708
[Sighs]

762
01:09:51,882 --> 01:09:53,817
[Sobbing]

763
01:10:02,660 --> 01:10:04,094
[Sobbing]

764
01:10:06,797 --> 01:10:08,599
[Coughing]

765
01:10:21,479 --> 01:10:24,147
SALAMO, SALAMO...

766
01:10:24,181 --> 01:10:25,683
[Sobbing]

767
01:10:47,671 --> 01:10:48,672
SALAMO.

768
01:10:48,706 --> 01:10:49,773
[Whistle blowing]

769
01:10:49,807 --> 01:10:51,141
WHY DID HE
DO THAT?

770
01:10:51,174 --> 01:10:53,076
WHY, SALAMO?

771
01:10:53,110 --> 01:10:54,311
GOD.

772
01:10:58,181 --> 01:10:59,983
[Speaking German]

773
01:11:00,017 --> 01:11:02,586
[Crowd chattering]

774
01:11:02,620 --> 01:11:04,154
...SALAMO AROUCH.

775
01:11:04,187 --> 01:11:06,824
[Whistling and booing]

776
01:11:06,857 --> 01:11:08,692
[Speaking German]

777
01:11:11,361 --> 01:11:13,196
[Speaking German]

778
01:11:15,465 --> 01:11:17,200
[Crowd cheering]

779
01:11:18,736 --> 01:11:21,071
[Speaking German]

780
01:11:23,874 --> 01:11:25,709
[Crowd chanting]

781
01:11:30,013 --> 01:11:31,815
[Grunting]

782
01:11:38,856 --> 01:11:40,658
[Crowd cheering]

783
01:11:55,105 --> 01:11:57,007
[Referee shouting
in German]

784
01:12:05,215 --> 01:12:07,217
[Crowd chanting in German]

785
01:12:10,854 --> 01:12:12,756
[Grunting]

786
01:12:21,131 --> 01:12:23,200
[Crowd cheering]

787
01:12:23,233 --> 01:12:25,435
6 SECONDS LEFT.

788
01:12:58,068 --> 01:13:00,137
*[Gypsy music
playing faintly]

789
01:13:00,170 --> 01:13:01,939
[Dogs barking]

790
01:13:06,476 --> 01:13:08,145
THESE ARE
MY PEOPLE.

791
01:13:11,314 --> 01:13:14,017
I WANNA GIVE THIS
TO SOMEBODY SPECIAL.

792
01:13:20,758 --> 01:13:22,492
OK. ONLY
ONE MOMENT.

793
01:13:23,694 --> 01:13:25,996
[Electric fence buzzing]

794
01:13:32,169 --> 01:13:34,337
[Whistles four times]

795
01:13:43,847 --> 01:13:45,983
[Speaking foreign language]

796
01:13:52,856 --> 01:13:54,391
*[Violin playing]

797
01:14:04,735 --> 01:14:06,336
[Speaking German]

798
01:14:15,713 --> 01:14:16,980
COME IN.

799
01:14:26,023 --> 01:14:27,825
SO YOU STOLE IT, HUH?

800
01:14:29,927 --> 01:14:31,194
SIT DOWN.

801
01:15:11,068 --> 01:15:12,903
TO THE RUSSIANS.

802
01:15:12,936 --> 01:15:13,937
[Clinks]

803
01:15:23,313 --> 01:15:25,315
*[Violin playing
in distance]

804
01:15:48,271 --> 01:15:50,607
*[Singing in foreign language]

805
01:16:33,884 --> 01:16:35,819
*[Singing continuing]

806
01:17:16,193 --> 01:17:17,760
[Match striking]

807
01:17:41,218 --> 01:17:42,552
[Sighs]

808
01:17:53,263 --> 01:17:54,731
MY CLOGS
ARE GONE.

809
01:17:54,764 --> 01:17:55,832
LOOK UNDER
THE BLANKET.

810
01:17:55,865 --> 01:17:57,034
I'LL DIE
WITHOUT
THEM ON.

811
01:17:57,067 --> 01:17:58,068
THEY'RE GONE.

812
01:18:00,570 --> 01:18:01,905
HER CLOGS?

813
01:18:02,639 --> 01:18:04,607
HAVE YOU SEEN
HER CLOGS?

814
01:18:04,641 --> 01:18:05,842
HER CLOGS?

815
01:18:05,875 --> 01:18:07,577
WHO TOOK HER CLOGS?

816
01:18:08,245 --> 01:18:09,579
HER CLOGS?

817
01:18:10,948 --> 01:18:12,882
BREAD.

818
01:18:12,916 --> 01:18:15,218
BREAD.
TELL ME WHO
TOOK HER CLOGS!

819
01:18:15,252 --> 01:18:17,921
[Speaking Polish]

820
01:18:17,955 --> 01:18:19,556
SHOW ME
YOUR CLOGS.

821
01:18:19,589 --> 01:18:21,558
[Speaking Polish]

822
01:18:21,591 --> 01:18:22,892
SHOW THEM TO ME!

823
01:18:22,926 --> 01:18:24,561
[Speaking Polish]

824
01:18:24,594 --> 01:18:26,129
[Elena]
THEY'RE MINE!

825
01:18:26,163 --> 01:18:28,465
[Speaking Polish]

826
01:18:31,801 --> 01:18:33,270
THEY'RE MINE!

827
01:18:34,671 --> 01:18:36,239
[Shouting in Polish]

828
01:18:36,273 --> 01:18:37,274
OW!

829
01:18:39,476 --> 01:18:40,743
AHH!

830
01:18:40,777 --> 01:18:42,946
[Screaming and shouting]

831
01:18:47,184 --> 01:18:49,186
[Speaking Polish]

832
01:18:53,490 --> 01:18:55,158
[Sobbing]

833
01:18:55,192 --> 01:18:57,627
GET OUT! GET
OUT! GET OUT!

834
01:19:00,263 --> 01:19:02,665
[Woman speaking German]

835
01:19:15,878 --> 01:19:17,480
I CAN'T
LOOK AT HER.

836
01:19:23,853 --> 01:19:25,788
IT WAS HER OR YOU.

837
01:19:27,857 --> 01:19:29,559
[Speaking German]

838
01:19:35,832 --> 01:19:37,500
YOU HAVE A NEW
WORK ASSIGNMENT--

839
01:19:37,534 --> 01:19:38,768
THE STEEL MILL.

840
01:19:38,801 --> 01:19:39,802
MY FATHER, TOO?

841
01:19:39,836 --> 01:19:41,471
[Yelling in German]

842
01:19:41,504 --> 01:19:43,306
HE STAYS.

843
01:19:43,340 --> 01:19:45,842
IT'S A BETTER
ASSIGNMENT.

844
01:19:45,875 --> 01:19:48,411
BETTER FOOD, AND
YOU WORK INSIDE.

845
01:19:49,579 --> 01:19:51,481
IT COMES
FROM RAUSCHER.

846
01:19:54,884 --> 01:19:56,553
[Yelling in German]

847
01:19:58,588 --> 01:20:00,590
[Shouting in German]

848
01:20:15,172 --> 01:20:17,006
[Shouting in German]

849
01:20:19,209 --> 01:20:21,511
[Shouting in German]

850
01:20:31,554 --> 01:20:32,722
JACKO.

851
01:20:36,093 --> 01:20:37,727
[Speaking German]

852
01:20:39,396 --> 01:20:41,030
[Shouting in German]

853
01:21:12,962 --> 01:21:14,331
[Speaking Polish]

854
01:21:19,669 --> 01:21:20,637
POPPA?

855
01:21:20,670 --> 01:21:21,704
[Whimpering]

856
01:21:21,738 --> 01:21:23,706
COME. COME.

857
01:21:23,740 --> 01:21:25,308
YOU SHOULD
LIE DOWN.

858
01:21:25,342 --> 01:21:26,743
COME ON, POPPA.

859
01:21:37,654 --> 01:21:38,955
[Coughing]

860
01:21:56,506 --> 01:21:58,175
[Whimpering]

861
01:22:02,545 --> 01:22:05,114
[Whispering]
IT WAS A MONTH
BEFORE WE LEFT.

862
01:22:06,683 --> 01:22:08,485
I WAS AT THE MARKET.

863
01:22:10,687 --> 01:22:12,855
THIS WOMAN WAS
STARING AT ME.

864
01:22:16,359 --> 01:22:18,995
I THOUGHT SHE WAS
GONNA TURN ME IN.

865
01:22:23,566 --> 01:22:25,335
I WAS SO FRIGHTENED.

866
01:22:29,372 --> 01:22:32,342
HE MUST HAVE
BEEN WATCHING,

867
01:22:32,375 --> 01:22:35,077
BECAUSE JUST AS SHE STARTED
TO COME TOWARDS ME...

868
01:22:38,080 --> 01:22:39,549
HE CAME UP...

869
01:22:40,550 --> 01:22:42,819
AND KISSED ME,

870
01:22:42,852 --> 01:22:45,555
AND SAID WE WERE LATE FOR
LUNCH WITH HIS PARENTS.

871
01:22:50,159 --> 01:22:52,462
AND HE TOOK MY ARM

872
01:22:52,495 --> 01:22:54,764
AND WALKED ME OUT
TO THE STREET.

873
01:23:04,173 --> 01:23:06,576
THEN HE TOOK ME
TO HIS APARTMENT...

874
01:23:11,047 --> 01:23:12,682
AND HE KISSED ME.

875
01:23:19,088 --> 01:23:20,423
I'M SORRY.

876
01:23:24,961 --> 01:23:27,397
HOW COULD I HAVE WANTED
YOU TO GET RID OF HER?

877
01:23:33,603 --> 01:23:35,538
[Shouting in German]

878
01:23:40,610 --> 01:23:42,412
[Shouting in German]

879
01:23:48,217 --> 01:23:49,719
I'M SO HUNGRY.

880
01:23:56,158 --> 01:23:58,127
HERE, TAKE THIS.

881
01:23:58,160 --> 01:23:59,729
NO. YOU NEED IT
AS MUCH AS I DO.

882
01:23:59,762 --> 01:24:01,531
YOU NEED IT
MORE. TAKE IT.

883
01:24:01,564 --> 01:24:04,301
GO ON. I'LL BE
OUT IN A MINUTE.

884
01:24:04,334 --> 01:24:06,002
[Woman shouting in German]

885
01:24:32,829 --> 01:24:34,163
[Gasps]

886
01:24:34,764 --> 01:24:36,366
[Panting]

887
01:24:44,674 --> 01:24:46,809
[Sobbing]

888
01:25:00,523 --> 01:25:01,691
HILDA!

889
01:25:04,861 --> 01:25:07,997
[Speaking German]

890
01:25:14,804 --> 01:25:15,805
[Whip cracking]

891
01:25:15,838 --> 01:25:17,707
[Allegra counting in German]

892
01:25:25,515 --> 01:25:26,883
[Screaming]

893
01:25:28,551 --> 01:25:29,919
AHH!

894
01:25:31,688 --> 01:25:33,189
[Whip cracking]

895
01:25:33,222 --> 01:25:34,891
[Allegra screaming]

896
01:25:34,924 --> 01:25:36,192
[Whip cracking]

897
01:25:46,335 --> 01:25:47,837
*[Music playing]

898
01:25:48,771 --> 01:25:51,073
[Crowd chattering]

899
01:25:53,410 --> 01:25:54,911
[Laughing]

900
01:26:08,357 --> 01:26:09,992
[Train rumbling]

901
01:26:10,026 --> 01:26:12,429
*[Music playing in distance]

902
01:27:01,744 --> 01:27:03,846
[Shouting in German]

903
01:27:13,990 --> 01:27:15,825
[Machine gun firing]

904
01:27:19,361 --> 01:27:21,631
*[Music playing]

905
01:27:21,664 --> 01:27:23,500
[Crowd]
OH!

906
01:27:32,709 --> 01:27:34,511
[Crowd laughing]

907
01:27:34,544 --> 01:27:36,345
[Crowd applauding]

908
01:27:43,686 --> 01:27:45,488
I'M GOING
TO THE GAS.

909
01:27:45,522 --> 01:27:47,156
TELL MY MOTHER.

910
01:27:47,189 --> 01:27:49,659
DON'T WORRY.
WE'LL BE ALL RIGHT.

911
01:27:49,692 --> 01:27:51,994
[Whispering in
foreign language]

912
01:27:56,032 --> 01:27:57,233
UGH.

913
01:27:58,968 --> 01:28:00,870
[Speaking in foreign language]

914
01:28:00,903 --> 01:28:02,839
PUT THIS IN
YOUR MOUTH.

915
01:28:07,343 --> 01:28:09,078
THINK ABOUT YOUR WIFE.

916
01:28:19,188 --> 01:28:20,557
[Coughing]

917
01:28:24,093 --> 01:28:25,494
I AM ALIVE.

918
01:28:38,741 --> 01:28:40,276
[Coughing]

919
01:28:58,527 --> 01:29:00,196
[Speaking German]

920
01:29:16,478 --> 01:29:17,914
DID YOU SEE?

921
01:29:18,948 --> 01:29:20,917
I THINK YOU'RE
ALL RIGHT.

922
01:29:22,585 --> 01:29:24,787
[Speaking German]

923
01:29:30,259 --> 01:29:31,594
[Knocking]

924
01:29:31,628 --> 01:29:32,862
[Coughing]

925
01:29:32,895 --> 01:29:34,597
[Door opening]

926
01:29:38,801 --> 01:29:40,803
MY FATHER'S
BEEN SELECTED.

927
01:29:44,240 --> 01:29:47,143
[Speaking German]

928
01:29:48,310 --> 01:29:49,511
COME IN.

929
01:29:51,447 --> 01:29:53,482
[Door closing]

930
01:29:53,515 --> 01:29:55,284
CAN YOU DO ANYTHING?

931
01:29:58,688 --> 01:30:01,190
SOMEONE WOULD
HAVE TO TAKE HIS
PLACE ON THE LIST.

932
01:30:02,992 --> 01:30:04,627
CAN YOU DO THAT?

933
01:30:06,528 --> 01:30:08,030
IT'S TOO LATE.

934
01:30:16,538 --> 01:30:19,275
[Guards speaking German]

935
01:30:36,959 --> 01:30:39,028
[Guards speaking German]

936
01:31:45,962 --> 01:31:46,963
[Moaning]

937
01:31:52,534 --> 01:31:54,203
[Sobbing]

938
01:32:02,979 --> 01:32:05,147
*[Music playing]

939
01:32:06,916 --> 01:32:09,051
[Crowd cheering]

940
01:32:12,054 --> 01:32:13,055
UGH.

941
01:32:26,168 --> 01:32:27,804
[Inaudible]

942
01:32:27,837 --> 01:32:29,638
[Crowd cheering]

943
01:32:50,426 --> 01:32:52,361
[Crowd cheering]

944
01:33:21,157 --> 01:33:22,859
[Dogs barking]

945
01:33:43,012 --> 01:33:45,047
[Bird chirping]

946
01:33:52,721 --> 01:33:54,356
[Speaking Polish]

947
01:33:59,495 --> 01:34:00,930
[Bowls clanking]

948
01:34:01,864 --> 01:34:02,865
AHH!

949
01:34:03,665 --> 01:34:04,934
[Grunting]

950
01:34:05,834 --> 01:34:06,835
AHH!

951
01:34:09,371 --> 01:34:10,372
[Panting]

952
01:34:12,441 --> 01:34:13,642
OW.

953
01:34:13,675 --> 01:34:14,676
NA--!

954
01:34:17,446 --> 01:34:18,680
[Sobbing]

955
01:34:19,415 --> 01:34:20,716
[Elena]
AHH!

956
01:34:27,056 --> 01:34:28,290
[Speaking Polish]

957
01:34:29,691 --> 01:34:30,526
NEVER BABY.

958
01:34:30,559 --> 01:34:31,793
SHE LIE.

959
01:34:39,868 --> 01:34:41,203
[Sobbing]

960
01:35:06,929 --> 01:35:09,731
IT WASN'T TRUE
ABOUT HAVING A LOVER.

961
01:35:14,270 --> 01:35:16,072
I NEVER HAD ONE.

962
01:35:28,117 --> 01:35:29,518
[Sobbing]

963
01:35:42,631 --> 01:35:44,166
[Train whistle blowing]

964
01:35:44,200 --> 01:35:45,834
[Speaking German]

965
01:35:55,177 --> 01:35:57,946
[Woman speaking German]

966
01:36:17,166 --> 01:36:18,967
SALAMO!

967
01:36:20,236 --> 01:36:21,470
SALAMO!

968
01:36:29,678 --> 01:36:32,481
WE'RE FINALLY MOVING
AGAINST THE BASTARDS.

969
01:36:36,685 --> 01:36:38,420
I DON'T UNDERSTAND.

970
01:36:40,722 --> 01:36:42,158
THE UNDERGROUND.

971
01:36:42,191 --> 01:36:43,892
WE HAVE EXPLOSIVES.

972
01:36:45,394 --> 01:36:47,729
WE'RE GOING TO
HIT A CREMATORIUM.

973
01:36:50,199 --> 01:36:52,534
WHY ARE YOU
TELLING ME
ALL THIS?

974
01:36:54,236 --> 01:36:56,572
'CAUSE WHEN WE
MOVE AGAINST THEM,

975
01:36:57,673 --> 01:36:59,341
I NEED YOUR HELP.

976
01:37:07,516 --> 01:37:08,484
[Siren wailing]

977
01:37:08,517 --> 01:37:09,518
[Man speaking German]

978
01:37:09,551 --> 01:37:10,519
COME. COME.

979
01:37:10,552 --> 01:37:12,354
[Man speaking German]

980
01:37:14,356 --> 01:37:16,058
[Confused shouting]

981
01:37:31,740 --> 01:37:33,675
[Siren wailing]

982
01:37:33,709 --> 01:37:35,777
[Yelling in German]

983
01:37:43,152 --> 01:37:44,653
[Shouting continues]

984
01:37:47,489 --> 01:37:49,791
[Plane engines
roaring overhead]

985
01:37:52,328 --> 01:37:53,895
[Siren continues wailing]

986
01:37:55,097 --> 01:37:56,465
[Explosion]

987
01:38:01,637 --> 01:38:02,604
[Explosion]

988
01:38:02,638 --> 01:38:03,939
OH!

989
01:38:05,474 --> 01:38:07,143
[Panting]

990
01:38:15,584 --> 01:38:16,585
[Explosion]

991
01:38:16,618 --> 01:38:17,619
OH!

992
01:38:24,493 --> 01:38:25,827
[Explosion]

993
01:38:30,999 --> 01:38:32,368
[Explosion]

994
01:38:39,275 --> 01:38:40,842
[Explosion]

995
01:39:33,862 --> 01:39:35,364
[Crying]

996
01:40:03,725 --> 01:40:05,327
[Siren wailing]

997
01:40:05,361 --> 01:40:07,363
[Man speaking German]

998
01:40:10,098 --> 01:40:11,933
[Shouting in German]

999
01:40:19,708 --> 01:40:21,076
IF I LIVE...

1000
01:40:23,545 --> 01:40:25,046
I'LL FIND YOU.

1001
01:40:26,214 --> 01:40:27,716
I'LL BE THERE.

1002
01:40:33,322 --> 01:40:35,491
[Shouting in German]

1003
01:40:40,161 --> 01:40:41,597
[Breathes deeply]

1004
01:40:47,769 --> 01:40:49,671
[Officer speaking German]

1005
01:40:50,138 --> 01:40:51,507
[Gunshot]

1006
01:40:52,641 --> 01:40:54,576
[Officer speaking German]

1007
01:41:04,753 --> 01:41:06,488
[Speaking German]

1008
01:41:08,657 --> 01:41:10,091
[Gunshot]

1009
01:41:15,664 --> 01:41:17,299
[Speaking German]

1010
01:41:45,193 --> 01:41:46,395
GET UP.

1011
01:41:53,201 --> 01:41:55,203
RAUSCHER WANTS
TO SEE YOU.

1012
01:41:55,704 --> 01:41:57,005
NOW?

1013
01:41:57,839 --> 01:41:58,874
NOW.

1014
01:42:01,176 --> 01:42:02,344
[Sighs]

1015
01:42:05,714 --> 01:42:08,183
THERE'S RUMORS...

1016
01:42:08,216 --> 01:42:10,686
THE RUSSIANS ARE
OUTSIDE OF WARSAW.

1017
01:42:12,388 --> 01:42:15,624
AUSCHWITZ IS
BREAKING UP.

1018
01:42:15,657 --> 01:42:18,494
PRISONERS ABLE
TO WORK ARE BEING
MOVED TO GERMANY.

1019
01:42:21,196 --> 01:42:23,231
THE REST ARE
UP THE CHIMNEY,

1020
01:42:23,264 --> 01:42:25,567
INCLUDING THE
GYPSIES. HURRY UP.

1021
01:42:28,336 --> 01:42:29,871
[Men speaking German]

1022
01:42:52,794 --> 01:42:55,063
[Shouting in German]

1023
01:43:23,625 --> 01:43:25,661
THEY KNOW
IT'S OVER.

1024
01:43:33,001 --> 01:43:34,503
[Speaking German]

1025
01:43:35,637 --> 01:43:37,606
*[Fiddle playing]

1026
01:43:46,982 --> 01:43:50,452
[Gypsy]
HE TOLD RAUSCHER THAT
THEY'RE BOTH RESPONSIBLE.

1027
01:43:52,153 --> 01:43:54,590
HE CAN'T GO HOME
AND FACE HIS WIFE.

1028
01:44:02,531 --> 01:44:04,132
[Gunshot]

1029
01:44:04,165 --> 01:44:05,433
[Glass breaking]

1030
01:44:25,386 --> 01:44:27,055
COME HERE, SALAMO.

1031
01:44:30,526 --> 01:44:32,160
GET IN THE RING.

1032
01:44:50,846 --> 01:44:52,881
[Speaking German]

1033
01:44:55,416 --> 01:44:56,585
[Salamo]
JACKO.

1034
01:45:12,233 --> 01:45:14,235
[Speaking German]

1035
01:45:17,005 --> 01:45:18,173
[Speaking German]

1036
01:45:20,175 --> 01:45:22,043
*[Fiddle playing]

1037
01:45:26,247 --> 01:45:28,116
[Speaking German]

1038
01:45:32,287 --> 01:45:34,089
HE WANTS YOU
TO FIGHT.

1039
01:45:44,399 --> 01:45:46,034
[Speaking German]

1040
01:45:48,203 --> 01:45:49,971
HE CAN BARELY STAND.

1041
01:45:50,806 --> 01:45:52,473
THIS ISN'T BOXING.

1042
01:45:54,309 --> 01:45:56,645
[Speaking German]

1043
01:46:04,953 --> 01:46:06,788
[Speaking German]

1044
01:46:10,558 --> 01:46:11,993
[Gunshot]

1045
01:46:17,398 --> 01:46:18,834
[Speaking German]

1046
01:46:20,836 --> 01:46:23,071
[Shouting in German]

1047
01:46:26,441 --> 01:46:28,810
[Shouting in German]

1048
01:46:34,650 --> 01:46:36,785
[Shouting in German]

1049
01:46:51,199 --> 01:46:53,001
EVERYTHING
IS READY.

1050
01:46:58,774 --> 01:47:01,677
THE FOLLOWING MEN
REPORT FOR SPECIAL DUTY.

1051
01:47:01,710 --> 01:47:03,779
YOU'LL GET
PLENTY TO EAT...

1052
01:47:05,146 --> 01:47:07,348
EVEN VODKA.

1053
01:47:07,382 --> 01:47:10,318
NOW, GO TO
THE FRONT OF
THE FURNACES.

1054
01:47:10,351 --> 01:47:13,054
THERE YOU WILL SEE
WHAT YOU'LL BE DOING.

1055
01:47:23,231 --> 01:47:25,333
[Furnace roaring]

1056
01:47:38,680 --> 01:47:39,681
UGH.

1057
01:47:43,151 --> 01:47:44,652
[Gunshot]

1058
01:47:45,486 --> 01:47:46,554
[Shouting]

1059
01:47:50,491 --> 01:47:51,492
[Grunting]

1060
01:47:54,595 --> 01:47:55,864
[Man]
LET'S GO!

1061
01:47:59,000 --> 01:48:00,335
[Explosion]

1062
01:48:01,569 --> 01:48:03,038
[Women screaming]

1063
01:48:04,172 --> 01:48:05,406
[Shouting in German]

1064
01:48:09,711 --> 01:48:10,712
[Explosion]

1065
01:48:16,117 --> 01:48:17,118
[Explosion]

1066
01:48:53,054 --> 01:48:54,990
[Shouting in German]

1067
01:48:57,058 --> 01:48:58,059
AH.

1068
01:49:20,481 --> 01:49:22,317
[Guns shooting]

1069
01:49:23,852 --> 01:49:25,020
[Coughing]

1070
01:49:26,154 --> 01:49:27,422
[Coughing]

1071
01:49:36,297 --> 01:49:37,833
[Shouting in German]

1072
01:49:43,338 --> 01:49:44,672
[Typewriter clacking]

1073
01:49:50,011 --> 01:49:51,379
[Softly gasping]

1074
01:49:53,714 --> 01:49:54,950
JEW.

1075
01:49:54,983 --> 01:49:56,251
JEW!

1076
01:49:56,284 --> 01:49:57,886
[Speaking German]

1077
01:50:01,622 --> 01:50:03,424
HOW DID YOU CARRY
THE EXPLOSIVES

1078
01:50:03,458 --> 01:50:05,193
INTO THE
CREMATORIUM?

1079
01:50:11,332 --> 01:50:13,101
[Door slamming]

1080
01:50:13,134 --> 01:50:14,535
AHH! OH!

1081
01:50:14,569 --> 01:50:15,636
OH!

1082
01:50:17,372 --> 01:50:18,907
[Screaming]

1083
01:50:20,842 --> 01:50:21,910
AHH!

1084
01:50:28,183 --> 01:50:29,985
[Groaning]

1085
01:50:34,990 --> 01:50:36,691
[Door closes]

1086
01:50:40,862 --> 01:50:43,331
[Gunshot]

1087
01:50:43,364 --> 01:50:45,266
[Screaming]

1088
01:50:47,835 --> 01:50:49,037
[Door clicks]

1089
01:50:55,676 --> 01:50:57,845
[Distant screaming]

1090
01:50:59,780 --> 01:51:01,082
[Whimpering]

1091
01:51:12,527 --> 01:51:13,494
[Gunshot]

1092
01:51:13,528 --> 01:51:14,595
[Distant screaming]

1093
01:51:26,774 --> 01:51:28,309
[Muttering]

1094
01:51:32,981 --> 01:51:34,382
[Gunshot]

1095
01:51:51,466 --> 01:51:53,601
[Allegra]
SALAMO!

1096
01:51:53,634 --> 01:51:56,237
[Shouting in Polish]

1097
01:51:56,671 --> 01:51:57,672
[Choking]

1098
01:51:59,140 --> 01:52:00,708
[Sizzling]

1099
01:52:00,741 --> 01:52:02,243
[Screaming]

1100
01:52:10,785 --> 01:52:12,087
[Birds chirping]

1101
01:52:12,120 --> 01:52:14,122
[Water dripping]

1102
01:52:45,053 --> 01:52:47,455
[Keys jingling softly]

1103
01:52:47,488 --> 01:52:49,290
[Footsteps]

1104
01:52:50,992 --> 01:52:52,193
[Door opening]

1105
01:52:54,795 --> 01:52:56,964
[Man speaking German
in distance]

1106
01:52:59,900 --> 01:53:01,236
IT'S OVER.

1107
01:53:50,851 --> 01:53:53,588
[Salamo]
ALL THOSE I LOVE ARE GONE.

1108
01:53:53,621 --> 01:53:56,491
THEIR FACES AND
WHAT HAPPENED HERE

1109
01:53:56,524 --> 01:53:58,859
ARE FOREVER BURNED
INTO MY MIND.

1110
01:54:03,131 --> 01:54:05,600
HOW CAN WE DO THIS
TO OUR BROTHERS?

1111
01:54:54,649 --> 01:54:57,285
ALL I HAVE LEFT IS
MY LOVE FOR ALLEGRA.

1112
01:54:58,986 --> 01:55:00,655
I WILL FIND HER...

1113
01:55:02,022 --> 01:55:02,089
AND BEGIN AGAIN.


